Az orbitális félrefordítások a magyar feliratban. Például amikor azt mondja az egyik csávó, h 50 dolcsiba kerül a jegy a red-eye-ra (éjszakai repülőjárat), akkor oda költött valami tök mást a fordító és a mondat végére odabiggyesztette, h "vörösszeműkém". De tele van ilyenekkel.